АНГЛИЙСКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА ДЖЕК-ЛЕНТЯЙ
\
Читать Онлайн Английская Народная Сказка Джек-лентяй
Жил-был на свете парень, и звали его Джек. Жил он со старухой-матерью на пустыре. Старая женщина пряла пряжу и продавала ее на базаре. Но от этого ведь не разбогатеешь. А Джек был лентяй, каких мало. Он не делал ровнешенько ничего, только грелся на солнышке в жаркую погоду да отсиживался возле очага в зимнюю пору.
Потому все и прозвали его: Джек-Лентяй.
Наконец это надоело его матери, и она сказала ему:
— Пора тебе самому зарабатывать на пропитание, не то выгоню тебя на улицу, и тогда живи как знаешь!
А случилось это в понедельник. Слова матери как будто проняли Джека, и на другое утро он пошел и нанялся за пенни в день к фермеру. Проработал день, получил свой пенни и пошел домой. Но когда переходил через ручей, монетку потерял.
Ведь никогда прежде ему не случалось деньги в руках держать.
— Ах, глупый ты парень! — сказала ему мать. — Тебе следовало положить пенни в карман.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В среду Джек ушел и нанялся к пастуху. Пастух дал Джеку за работу кувшин молока. Джек засунул кувшин к себе в карман, но не прошел и полдороги, как молоко все расплескалось.
— О Господи! — ахнула мать. — Да ты бы нес его на голове!
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. И вот в четверг Джек опять нанялся к фермеру.
За работу фермер обещал дать Джеку сливочный сыр. Вечером Джек положил сыр себе на голову и отправился в обратный путь. Но до дому опять ничего не донес: сыр расползся и прилип к его волосам.
— Ну и дурень! — сказала мать. — Надо было осторожненько нести его в руках.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В пятницу Джек нанялся к булочнику, и тот дал ему за работу кота. Джек взял кота и осторожненько понес его в руках. Но кот принялся так царапаться, что пришлось его выпустить. И Джек опять вернулся домой ни с чем.
— Что ты за олух! — рассердилась мать. — Тебе следовало вести кота на веревочке.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек.
И вот в субботу Джек нанялся к мяснику. Тот щедро наградил его — целую баранью ногу отвалил. Джек обвязал баранью ногу веревочкой и поволок за собой по грязи. Можете себе представить, какой обед получился бы из такой баранины!
На этот раз мать из себя вышла. Ведь на воскресенье у нее к обеду, кроме капусты, не было ничего.
— Ах ты, дубина! — сказала она сыну. — Надо было на плече ее нести.
— В другой раз я так и сделаю, — ответил Джек. В понедельник Джек опять вышел из дома и нанялся к торговцу скотом. Тот дал ему за работу осла. Трудненько было взвалить осла на плечи, но в конце концов Джеку это удалось, и он медленно поплелся со своей наградой к дому.
А как раз на его пути стоял дом одного богача. У богача этого была единственная дочка, прехорошенькая, но глухая и немая, да к тому же несмеяна. И лекари сказали, что она не заговорит до тех пор, пока кто-нибудь не рассмешит ее.
И надо же было так случиться, что, когда Джек с ослом на плечах проходил мимо, девушка как раз выглянула в окно. Увидела большого дурня с ослом на плечах и рассмеялась. А как рассмеялась, так сразу и заговорила и стала все слышать.
Богач до того обрадовался, что на радостях выдал дочку за Джека, и Джек-Лентяй вдруг разбогател. Молодые поселились в большом доме, и мать Джека вместе с ними, и жили они все в полном довольстве и счастье до конца своих дней — так рассказывают, только поверить этому трудно.
Джек и бобовый стебель - английская народная сказка - Сказки для детей. 0+
Английская народная сказка \
Джек лентяй Английская сказка читает Павел Беседин
Гора самоцветов - сборник - русских народных сказок - развивающий мультфильм
Джек и бобовый стебель сказка для детей, анимация и мультик
Джек лентяй
Сказка на ночь - «Джек-лентяй»
Сказка - ДЖЕК ЛЕНТЯЙ - сказки - сказки для детей - сказки на ночь