БИРМАНСКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА О ВОРОНЕ И ФИЛИНЕ

«О вороне и филине» - это бирманская народная сказка, которая рассказывает о вороне, который подвел своего друга - филина, и о том, как он вскоре пожалел об этом и сильно раскаялся. Сказка на сайте SkazsBB.ru представлена в формате текста и аудио, а также с иллюстрациями, которые помогут визуализировать историю.

Гора самоцветов - Про Ворона (About the raven) Эскимосская сказка

Читать Онлайн Бирманская Народная Сказка О Вороне И Филине

В прежние времена ворон и филин не враждовали, как ныне, а были лучшими друзьями. Ворон, красивая птица, частенько подтрунивал над уродливым филином и смеялся над его вытаращенными глазами. Правда, он знал, что филин не только безобразен, но и вспыльчив, однако при каждой встрече начинал дразнить филина:

– Ох, друг филин, и говорить мне неловко, и промолчать не могу. Всякий раз, как ты меня встречаешь, уж больно глаза таращишь! Они у тебя и так-то выпучены, а когда ты начинаешь их пялить, то таким становишься безобразным, что просто сил нет глядеть! Я думаю, что во всем мире не сыщется другого такого урода!

Первое время филин сдерживался и все прощал своему другу. Но потом это стало повторяться слишком часто, и он уже не мог больше терпеть и однажды ответил:

– Вот ты, ворон, все дразнишь меня. А ты бы сперва на себя посмотрел: весь черный, а голос такой, что слушать тошно. Если тебя оглядеть всего как следует, то ничего-то достойного в тебе нет. Уж я-то хорошо тебя знаю! Ссориться с тобой неохота, но и дружить нелегко! И вот мой совет: прежде чем насмехаться над другими, ты бы лучше на себя взглянул!

– Не обижайся, друг филин! – ответил ворон. – Я не по злобе тебя дразню. А что до моего черного оперения – об этом я и сам хорошо знаю. Ты хочешь сказать, что я тоже уродлив. А я хотя и черен, да не из простых! Я знатного рода. А ты – простого. Поэтому у тебя и глаза такие выпученные, что смотреть страшно.

Филина такая речь сильно задела.

– Друг ворон! – решил и он похвастать. – Опять ты попрекаешь меня моими глазами. Но ведь и тебе про меня не все известно – иначе ты не стал бы дразнить меня. Так слушай же. Те, у кого глаза навыкате, тоже не простого роду, а самого доблестного и храброго. Любые подвиги им по плечу. Запомни это хорошенько!

Ворон в ответ лишь рассмеялся:

– Что-то не больно это похоже на правду, друг филин!

Уж лучше бы ты не хвастался своим доблестным родом! Мы ведь давно друг друга знаем! А я про тебя наверняка могу сказать только одно: у тебя глаза выпучены.

– Ну так и ты не рассказывай мне сказки про свой благородный род! – рассердился филин. – Я ведь тоже знаю, что твой род никакого отношения к знати не имеет.

– Откуда же ты можешь это знать? – возмутился ворон.

– Если бы твой род и вправду был благородным, у тебя бы не было таких низких привычек: я ведь каждый день вижу, как ты подбираешь и клюешь человеческие нечистоты.

– А если мне это нравится? – выдал себя ворон: от неожиданности он даже не сразу нашел, что ответить. – Ну а ты? – заторопился он. – Если ты такой храбрый, то почему весь день носа наружу не показываешь, а дотемна хоронишься в дупле?

После того как ворон признался в своих низких привычках, филин, хотя и со стыдом, тоже ответил по правде:

– Выходить-то страшно – вот и сижу.

После этого он уже не мог сдержаться и стал всячески поносить ворона, а потом и клюв в ход пустил. Ворон тоже в долгу не остался.

С тех пор ворон и филин сделались врагами не на жизнь, а на смерть.

Гора самоцветов — Лис и Дрозд

Гора самоцветов - сборник - русских народных сказок - развивающий мультфильм

Лиса и ворона Мультик - Сказки для детей - сказки на ночь - Russian Fairy Tales Русские сказки

Гора самоцветов - Про Ворона + Заяц-слуга - Развивающий мультфильм для детей

РУССКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА ВОРОНА И РАК.

Гора самоцветов - Подарки черного ворона (The Gifts of the Black Raven) Грузинская сказка

Ворона и Рак - Русская народная сказка